こんにちは!みかんです🍊国際空港勤務→イギリス留学→貿易商社勤務→専業主婦でTOEIC920点。現在は小1の息子とおうち英語実践中!
この度、製品提供を受けてAI通訳機『 ポケトークドラえもんEditon 特別セット 』を実際にお試しさせていただけることになりました!
前々から家電量販電で見かけては気になっていたので、わが家にやって来てくれてとても嬉しいです。
この記事では、旅行・ビジネス・日常で使いそうなフレーズが、どれくらい分かりやすく翻訳されるのかを確かめました。
また、「1ヶ月使って思ったポケトークのデメリット」や、「英語学習に使えるのか?」といったところまで正直に書いていますので、購入を検討中の方は是非参考にしていただけたら嬉しいです。
もくじ
- ポケトークについて
- ドラえもんEdition 特別セットの内容
- 日英翻訳の精度
- 1ヶ月使用してわかったポケトークの良さ
- ポケトークのデメリット
- 英語学習に使える?
- ポケトークはこんな人におススメ
- まとめ
ポケトークについて
ポケトーク(Poketalk)とは、日本企業のソースネクストが開発・発売しているAI通訳機です。
ポケトークについてあまりご存じない方のために、これからその特徴や料金などを手短に説明していきます。
多言語に対応
ポケトークは英語、中国語、フランス語など62言語で音声とテキストに、20言語でテキストのみに翻訳できます。
つまり合計82言語に対応!
また、130か国以上の国と地域でWi-Fiなしで使用できます。
最新・最適な翻訳エンジン
ポケトークは、常にクラウド上にある最新の翻訳エンジンを利用して翻訳します。
言語によって最適なエンジンを選び使用しているので、英語以外の言語の翻訳も全体的に制度が高いそうです。
2つのモデル
ポケトークには、エントリーモデルの「ポケトークW」とハイエンドモデルの「ポケトークS・Sプラス」の2種類のモデルがあります。
2種類の大きな違いは、機能とデザインです。
ポケトークS・Sプラスはカメラ機能(※1)やAI会話レッスン(※2)といったプラスαの機能が付いていたり、デザインや大きさの選択肢があります。
ポケトークWはカメラ機能やAI会話レッスンはなく、シンプルな作りとなっています。
※1搭載されているカメラで文字を撮影すると翻訳して画面上に表示する機能。
※2英会話・中国語会話の練習機能。
本体価格と維持費
ポケトークの本体代金はモデルやデザインによって変わります。
お手頃なのはエントリーモデルのポケトークWで9,900円。
一方、ハイエンドモデルのポケトークSは32,780円です。
ガンダムEditionやドラえもんEditionなどの特別なデザインのものは、ポケトークSより少し値段が上がります。
上記の本体価格には2年間のグローバル通信料が含まれており、Wi-Fiなどに接続しなくても届いた瞬間から使用することができます。
2年後は「通信機能の延長手続き」を行えば今まで通りWi-Fi接続なして使用できます。
【延長価格】
2年間 11,000円
1年間 5,500円
2週間 3,300円
もし通信機能の延長をしなかったとしても、Wi-Fi接続やデザリングを利用すればこれまで通り使用することが出来るよ!
ドラえもんEdition 特別セットの内容
今回うちがお試しさせていただいたのは、『 ポケトークドラえもんEditon 特別セット 』です。
ポケトークSの機能にドラえもんの見た目の可愛さがプラスされていて、側に置いておくだけでテンションが上がる一品ですW
早速セット内容を見ていこう!
ポケトークはこんな感じの箱に入って送られてきました。
わくわくしながら開けてみると… じゃじゃ~ン!
『ほんやくコンニャクゥ~』というドラえもんの声が聞こえてきそうなパッケージ演出です。
箱の中には、以下のものが入っていました。
・ポケトーク本体
・ポーチ
・専用ケース(クリア)
・画面保護シール
・USBケーブル
・USB充電器
・マニュアル類
クリアケース、保護シールもセットに入っていたのでいちいち別に買いそろえる必要がないのが非常に良かった。
そして、ポーチは可愛いドラえもん柄。
フワフワ素材なので、万が一落としても本体への衝撃をかなり緩和してくれそうです。
ドラえもんの後ろ姿を彷彿とさせる本体裏側も何気に可愛いくてお気に入り。
日英翻訳の精度
これまでポケトークの特徴やセット内容の紹介などをしてきましたが、やはり一番気になるのが『翻訳の精度』だと思います。
というわけで、今回はオンライン英会話の講師に協力してもらい、日本語⇆英語の翻訳がどの程度分かりやすくできるのかを試してみました。
結論から言えば、今回試した限りでは「カジュアルな会話よりも、フォーマルな会話の方が得意」という結果になりました。
日常会話・ビジネス・旅行 から3フレーズずつ翻訳してその結果をまとめたよ!
日本語→英語
それでは、先ず日本語から英語に翻訳した場合から見ていきましょう。
【日常会話】
①テレビをそんな近くで見てると目が悪くなるよ。
翻訳結果 → If you get too close to the TV, your eyes will get worse.
この文章は私が息子に言うイメージで選びました。
英会話の先生によると、この訳で意味は通じるのですが、あまりカジュアルな雰囲気ではないらしいです。
子どもに使うなら、Don't get too close to the TV. Your eyes will go bad. という言い方が良く使われるよ、とのことでした。
②忘れ物はないかい?
翻訳結果 → Do you have anything left behind?
これは、家族を玄関で送り出すシーンをイメージした文章です。
残念ながら、オンライン英会話の先生によると、この訳はよろしくないそうです。
一般的には、Did you forget anything? や、 Do you have everything you need? など
がよく使われるフレーズだということでした。
③今週の土曜日もし空いてたら一緒にご飯しない?
翻訳結果 → If it's free this Saturday, I won't eat with you.
これは全体的に意味の分からない英語になってしまいました。
「ご飯しない」というかなり曖昧な日本語を使ったので、より一層AIを混乱させてしまったようです。
疑問文とはっきりさせるために文末を「しませんか」などにする必要があると分かりました。
使っていくうちに、うまく翻訳してもらうコツがわかってくるよ。
【ビジネス】
①先ほど取引先から電話がありました。
翻訳結果 → I just received a call from a business partner.
②請負業者との会議は2時からの予定です。
翻訳結果 → The meeting with the contractor is scheduled to start at 2 o'clock.
③前年比で業績が30%ほど落ちているので今後の方針を決める会議を開きたいと思います。
翻訳結果 → Performance has dropped by about 30% year-on-year, so I would like to hold a meeting to decide a future policies.
英会話の先生によると、上の3つのフレーズ全てが Greatとのことでした。
【旅行】
①この近くにおススメの観光スポットはありますか?
翻訳結果 → Are there any recommended sightseeing spots near here?
②パリまでの往復チケットの値段はいくらですか?
翻訳結果 → How much does a round-trip ticket to Paris cost?
③モンサンミッシェルに行きたいのですが、日帰りツアーをどこで予約できますか?
翻訳結果 → I would like to go to Mont Saint Michel, where can I book a day tour?
ビジネスに続き、こちらの3つの文章もOKとのことでした。
ビジネスや旅先のきちんとした会話は問題なさそう!
英語→日本語
次は、英語から日本語への翻訳を見ていきましょう。
【日常会話】
① Don't get too close to the TV. Your eyes will go bad.
翻訳結果 → テレビに近づきすぎないでください。あなたの目は悪くなります。
② Do you have everything you need?
翻訳結果 → 必要なものは全て揃っていますか?
①も②も意味はOKです。丁寧な感じなので、家族というより他人に伝えている印象です。
③ If you are free this Saturday, why not have a meal with me?
翻訳結果 → 今週の土曜日が空いているなら、私と一緒に食事をしないのはなぜですか?
お誘いではなく、食事をしない理由を訊ねている感じになりました。
【ビジネス】
① I just received a call from a business partner.
翻訳結果 → ビジネスパートナーから電話がありました。
② The meeting with the contractor is scheduled to start at 2 o'clock.
翻訳結果 →請負業者との打ち合わせは2時に開始する予定です。
③ Performance has dropped by about 30% year-on-year, so I would like to hold a meeting to decide a future policies.
翻訳結果 →パフォーマンスは前年比で約30%低下しました。そこで、今後の方針を決める会議を開きたいと思います。
①は「ビジネスパートナー」より、「取引先」とかの方が日本語として自然かもしれませんが、その他は全く問題ないと思います。
【旅行】
①Are there any recommended sightseeing spots near here?
翻訳結果 →この近くにおすすめの観光スポットはありますか?
② How much does a round-trip ticket to Paris cost?
翻訳結果 →パリへの往復チケットはいくらですか?
③I would like to go to Mont Saint Michel. Where can I book a tour?
翻訳結果 →モンサンミッシェルに行きたいのですが、ツアーはどこで予約できますか?
全て完璧な日本語だと思います。
翻訳精度についての感想
試した9つの例文だけで全てを判断することは出来ませんが、少なくとも今回の結果では、カジュアルな文章よりも堅い文章を得意としている印象でした。
また、翻訳する際のコツとして、主語をきちんと入れたり、肯定文か疑問文かを判断しやすい文章にするなど、クリアな文章を心がけるのがポイントだとわかりました。
1ヶ月使用してわかったポケトークの良さ
翻訳専用端末なので気軽に使える
使ってみるまで分からなかったのですが、「翻訳専用の端末」というのが予想以上に便利でした。
もしもスマホ内の翻訳アプリを使うのであれば、
スマホをアンロックしたり、その時に使用中のアプリを閉じてから翻訳アプリを立ち上げだり…と何アクションか必要ですが、ポケトークなら思い立った時に瞬時に翻訳できます。
つまり、翻訳をしようと思ってから実際に翻訳するまでの時間が圧倒的に短いので、「アプリ立ち上げるのが面倒だから調べない」といったことがなくなります。
うちでは常にテーブルにポンと置いておくよ。気になったらいつでも翻訳できるのがGOOD。
旅行先でのリスク回避
翻訳機や翻訳アプリを海外に持参したいと考えている方は多いと思います。
しかし、旅先で他人に翻訳結果としてスマホを見せたり渡したりするのは危険が伴うこともあり、抵抗がある場合も多いでしょう。
重要な情報がたくさん入ったスマホを奪われたら旅が台無しだ…
そんな時も、ポケトークならスマホと違って万が一取られたとしても被害は少なくて済むので、リスク回避という面でも持っていると安心です。
ポケトークのデメリット
国によっては通信が不安定なこともあるらしい
私は実際に試したことがないので断言はできませんが、一部の口コミによると国によっては通信環境に差があるため翻訳するまでに時間がかかったりと不安定な場合もあるようです。
恐らく、大きな都市であれば何の問題もないと思いますが、通信環境が悪そうな地域に行く時は、このことを念頭に置いておいた方が良さそうです。
翻訳が完璧ではない
ポケトークでは、言語によって最適な翻訳エンジンを選択して利用していますが、いつでも完璧に訳してくれるわけではありません。
今回の検証結果にもあるように、ちょっとこの訳は微妙…と思う場合も正直あります。
ただ、そんな場合も意味は通じることが殆どですし、技術の進化に伴って常にアップデートされていくので、今後ますます分かりやすくなっていくことが期待されます。
費用がかかる
よく比較されるGoogle翻訳、Papagoなどの翻訳アプリは無料で使えます。
一方、ポケトークは先ほども述べた通り本体代が9900円~かかります。
また、2年経過後にWi-Fiやデザリングにつながずに利用したい場合は、再度費用がかかります。(458円/月~)
ここは、ポケトークのメリットと天秤にかけて、自分にとって金額に見合った価値があるのかが判断基準になると思います。
英語学習に使える?
英語学習を継続していく上で私が意識していることの1つは、勉強を始めるまでのハードルを低くすることです。
普段は、学習中のテキストは開いたまま目立つところに置いておいたり、英語学習用アプリはスマホ画面の一番使いやすい場所に配置するなどの工夫をし、勉強に取り掛かりやすい状態を維持しています。
そういった点で見るとポケトークは非常に優秀で、英語に触れるまでのハードルがめちゃめちゃ低いです。
ボタン一つで即翻訳できるからね~。
なので、一日の中で英語に触れる機会が自然に増加し、英語学習のモチベーションアップにつながっている感じがします。
しかしながら、率直な感想として、翻訳されたフレーズをただ丸暗記するような学習方法は避けた方が無難だと思います。
なぜなら、AI ゆえにこちらが意図しているニュアンスを100%正確に訳してくれているとは限らないからです。
ですので、英語学習であれば、オンライン英会話や外国の方と実際に会って話すときに言葉が詰まってしまった場合などに使用するなどのメインの英語学習をサポートする位置づけがいいのではないかと思います。
とは言え、「文章丸暗記は避ける」と言ったものの、文章の構成や使われている単語は参考になることが多々ありますので、英文が適切か否かをある程度判別できる英語レベルの方であれば普段の英語学習にもうまく活用できるかもしれません。
白黒はっきりした結論でなくてすいません。要は使い方と英語のレベル次第かと。
ポケトークはこんな人におススメ
以上を踏まえて、ポケトークはこんな人におススメというのを私なりに考えてみました。
・現地の言葉がしゃべれない国に行く人
・職場に外国人がいて意思疎通を図りたい人
・オンライン英会話で言葉に詰まるのが不安な人
現地の言葉がしゃべれない国に行く人
現地の言葉がしゃべれない場合、翻訳機の出番は増えることが予想されます。
そんな時、ボタン一つでサッと翻訳できるのはとても便利だと思います。
しかも、日本と違って治安が心配な場所も多いと思うので、スマホを人に見せたり渡したりしたくない方には特におすすめです。
職場に外国人がいて意思疎通を図りたい人
ポケトークは3000以上の企業で採用されているそうです。
職場で外国人とコミュニケーションを取る必要のある方は、ポケットに忍ばせておけばいざという時に使えるのではないでしょうか。
ポケトークには、リモート会議で話したことを翻訳し、画面に字幕として出せるソフト「ポケトーク字幕」というものもあるらしいので、コロナ禍で急増したリモート会議にも一役買いそうです。
オンライン英会話で言葉に詰まるのが心配な人
オンライン英会話を始めたいけれど、日本語を話せない講師とのマンツーマンレッスン
が不安で一歩踏み出せないという方もいると思います。
ポケトークを側に置いておけば「いざとなればこれを使おう」と思えるのでオンラインレッスンへのハードルが一気に下がるのではないでしょうか。
まとめ
この記事では『 ポケトークドラえもんEditon 特別セット 』について書きました。
【ポケトークの特徴】
・常にクラウド上にある最新の翻訳エンジンを利用して翻訳
・62言語で音声とテキストに、20言語でテキストのみに翻訳
・130か国以上の国と地域でWi-Fiなしで使用可能
・「ポケトークW」と「ポケトークS・Sプラス」の2種類のモデルがある
・本体価格には2年間のグローバル通信料が含まれている
【翻訳の精度】
試した9つの例文だけで全てを判断することは出来ないが、少なくとも今回の結果では、カジュアルな文章よりも堅い文章を得意としている印象。
翻訳する際のコツとして、主語述語をしっかりと使い、なるべく曖昧な部分がないように話すとうまく訳される。
【ポケトークの良さ】
・翻訳専用端末なので気軽に使える
・旅行先でのリスク回避できる
【ポケトークのデメリット】
・国によっては通信が不安定なこともあるらしい
・翻訳が完璧ではない
・費用がかかる
【英語学習には使えるのか】
翻訳されたフレーズはなかなか完成度が高いものの、それを丸暗記するような学習方法は避けた方が無難。英語学習のモチベーションアップなどには貢献してくれる。
【ポケトークはこんな人におススメ】
・現地の言葉がしゃべれない国に行く人
・職場に外国人がいて意思疎通を図りたい人
・オンライン英会話で言葉に詰まるのが心配な人
外国人と気軽にコミュニケーションを取りたい方は、是非この機会にポケトークの導入をご検討ください。
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
※この記事は2022年1月25日に書きました。
ポケトークの価格や対応国などは今後も変化することが予想されますので、購入前は必ずポケトークのホームページで詳細をご確認ください。